Jesús Castañón Rodríguez
El
reconocimiento a la labor desarrollada en este cuarto de siglo ha tomado diversas formas.
Las
más interesantes han respondido a la idea ayudar e inspirar a nuevas
reflexiones sobre el idioma del deporte. Gracias a un esfuerzo continuo la
influencia de la labor del editor de Idiomaydeporte.com, a finales de 2023, se
ha extendido por 41 países: 16
de América (Argentina, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, Costa Rica,
Cuba, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, Guatemala, México, Perú, Puerto
Rico y Venezuela); 24 de Europa (Alemania, Austria, Bélgica, Bielorrusia,
Croacia, Dinamarca, El Vaticano, Eslovenia, España, Francia, Grecia, Italia,
Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa,
Rumanía, Federación Rusa, Serbia, Suecia, Suiza y Ucrania) y 1 de Oceanía
(Australia).
El
trabajo constante y callado, así como la descripción y análisis de la realidad
recibió la llamada para: impartir formación, contar con citas y referencias
bibliográficas en más de dos centenares de trabajos de investigación universitaria elaborados en 28 países,
recibir invitaciones a participar en revistas
y libros…
Entre otros reconocimientos cabe destacar las colaboraciones externas, las menciones en libros de estilo de medios de comunicación, en diccionarios de literatura y en enciclopedia, así como la presencia de materiales creados por el editor de Idiomaydeporte.com en Bibliotecas Nacionales.
Colaboraciones externas
Algunas colaboraciones externas han supuesto una forma de satisfacción profesional y han tenido lugar en Europa.
Global Anglicism Database
1. Colaborador del grupo Global Anglicism Database Network (GLAD), NHH Norwegian School
Of Economics, Bergen (Noruega), 2015-2024.
1. Revisión de los términos referidos a la educación física y el deporte para la Guía de la Educación Física, Programa de los Años Intermedios, a solicitud del Servicio Lingüístico de International Baccalareaute Organization, Cardiff (Reino Unido), 2006.
2. Revisión de los términos referidos a la Orientación Adicional para Educación Física y para la Salud del Programa de los Años Intermedios, a solicitud de la Coordinación de Proyectos de Traducción de International Baccalareaute Organization, La Haya (Países Bajos), 2017.
Puntoycoma
1. Aportación en el número 146 de la revista Puntoycoma, boletín de los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea. Bruselas, 2016.
Real Academia Española
1.
Revisión de los términos
referidos al deporte en el Diccionario de
la Lengua Española, para su 22ª edición, a solicitud de la Comisión de
Diccionarios de la Real Academia Española, Madrid, 2000.
2. Revisión de los términos referidos al deporte en el Diccionario esencial de la Lengua Española, en su 1ª edición, a solicitud de la Comisión Delegada del Pleno de la Real Academia Española, Madrid, 2005.
The Innsbruck Football Research
Group
1. Aportación de datos sobre
el lenguaje deportivo en español a The Innsbruck Football Research Group para la bibliografía “The Football and
Language Bibliography Online”, coordinada por Erika Giorgianni y Eva Lavric,
Innsbruck (Austria), Universidad de Innsbruck, 2011-2012.
2.
“Panorama
de las principales tendencias lingüísticas en el fútbol español (2008-2021)”, Sprache
und Fußball II, Österreichische
Linguistiktagung, Viena (Austria), 2021.
Referencias
de prestigio
Con el paso del tiempo se
registraron referencias en diferentes portales de prestigio de América y
Europa.
Ha sido el caso de la Biblioteca
Virtual Miguel de Cervantes en 2021, el Centro Nacional de Desarrollo
Curricular en sistemas no propietarios (Cedec), vinculado al Instituto
Nacional de Tecnologías Educativas y de Formación del Profesorado, en
2010, el Congreso Nacional Internet en el Aula celebrado en
Madrid en 2008, El Oteador del Instituto Cervantes en 2000,
Funredes en 2001, Google Académico desde 2011 recoge casi 600 citas entre 1998
y 2023, Infoteca de la OESI (Oficina
de Español en la Sociedad de la Información) del Instituto Cervantes en 2007, SIIT (Servicio Iberoamericano de Información sobre
la Traducción) en 2001, Terminómetro de Unión Latina en 2008…
Presencia en libros de
estilo
A lo largo del tiempo, varios libros
de Jesús Castañón Rodríguez y la página
web Idiomaydeporte.com han
sido mencionados en libros de estilo y obras relacionadas con ellos.
Desde que en 1995 la Agencia Efe fue pionera con una cita en el Manual de español urgente, en España, se ha registrado este reconocimiento profesional desde la existencia de Idiomaydeporte.com: las ediciones de 2000 y 2004 del Manual de español urgente de la Agencia Efe, el volumen La lengua española y los medios de comunicación que recoge el Proyecto Zacatecas y fue editado en 1997 con motivo del I Congreso Internacional de la lengua española, los libros de estilo del diario ABC en 2001, de la cadena de televisión de Andalucía Canal Sur en 2004, de la organización profesional estadounidense National Association of Hispanic Journalists (NAHJ) en 2004, de la Fundación del Español Urgente en las impresiones correspondientes a 2005, 2008 y 2015, de la obra Periodismo deportivo de calidad en 2011, así como de los libros de estilo del diario deportivo As en 2018 y del rotativo de información general El País en 2021.
Citas en obras
de referencia
En 2003, Jesús Bregante hizo referencia a la página y a su editor como uno de los más destacados especialistas en la relación entre lenguaje y deporte, así como en el lenguaje deportivo en los medios de comunicación en la obra Diccionario Espasa de Literatura Española. Y Francesca Petrocchi hizo referencia en el artículo“Sport e letteratura”, publicado en la Encilopedia dello sport. Arte, scienza, storia del Istituto della Enciclopedia Italiana Fondata da Giovanni Treccani, a obras del editor de Idiomaydeporte.com al estudiar la representación literatria y cultural del deporte.
Bibliotecas Nacionales
La mirada asertiva y la sonrisa en
silencio para lograr el depósito, la preservación y la difusión del patrimonio
bibliográfico y cultural de 14 Bibliotecas Nacionales en su afán por educar
mediante hechos, mostrar su historia y aportar una mirada con nuevos sentidos a
los materiales recogidos en ellas. Idiomaydeporte.com y las obras de su editor
se han hallado registradas en:
- Biblioteca Nacional
de Cuba José Martí.
- Biblioteca Nacional
de España.
- Biblioteca Nacional
de la República Argentina.
- Biblioteka Narodowa
(Polonia).
- Bibliothèque
Nationale de France (Francia).
- British Library
(Reino Unido).
- Deutsche
Nationalbibliothek (Alemania).
- Koninklijke
Bibliotheek (Países Bajos).
- Library of Congress
(Estados Unidos).
- LIBRIS Biblioteca
Nacional de Suecia (Suecia).
- Národní knihovna ČR (República Checa).
- Nasjonalbiblioteket (Noruega).
- National Library of Australia.
- Royal Danish Library
(Dinamarca).
Finalmente, otros datos de especial
interés tienen que ver con la presencia en el catálogo de la Biblioteca
Nacional de España de Idiomaydeporte.com como recurso digital y que, desde el 5 de diciembre de
2009, forma parte de las colecciones del Archivo
de la Web Española que ofrece la Biblioteca Nacional de España, un proyecto
que aplica, al igual que otras bibliotecas nacionales de Europa, las Directrices para la preservación del
patrimonio digital de la UNESCO y la Recomendación
de la Comisión Europea de 24 de agosto de 2006 sobre la digitalización y la
accesibilidad en línea del material cultural y la conservación digital.