viernes, 1 de marzo de 2024

Unos objetivos adaptados a los signos de los tiempos


Jesús Castañón Rodríguez

Una parte del éxito y la continuidad de la página Idiomaydeporte.com ha pasado por su permanente y realista reformulación de objetivos en función de su evolución y crecimiento.

Objetivos fundacionales

La construcción de Idiomaydeporte.com en 1999 se hizo teniendo en cuenta seis objetivos fundacionales para abrir espacios con gentes que comparten un mismo interés común.

Primero, dar a conocer los diferentes recursos tradicionales y de nuevas tecnologías que existen sobre el idioma del deporte en diferentes partes del mundo, con una especial atención a Iberoamérica.

Segundo, analizar sus principales rasgos diferenciales y reflexionar sobre sus variados mecanismos.

Tercero, despertar el hábito de lectura crítica de sus mensajes.

Cuarto, aportar información para distinguir diferentes niveles de registro, según su adecuación a las modalidades de práctica, actividad organizada en estructuras asociativas y espectáculo deportivo.

Quinto, valorar sus diferencias con el uso normativo de la lengua común sin recurrir a descalificaciones y entendiéndolo como ámbito de observación y análisis de las tendencias más actuales de los idiomas.

Y sexto, participar en un espacio digital para la investigación y el avance teórico de otras formas de ciencias del deporte y del moderno periodismo digital.

Objetivos renovados

A ellos se añadieron con el paso del tiempo otros nueve objetivos en función de las diferentes necesidades que fueron surgiendo.

Primero, adaptar de forma contante el diseño, presentación y acceso a los contenidos de la web.

Segundo, flexibilizar la presentación de contenidos en diferentes redes sociales.

Tercero, participar en actividades de formación que favorezcan el intercambio científico y la transferencia de conocimiento a la sociedad.

Cuarto, intervenir con dinamismo en actividades de formación orientadas a una continua formación mediante la asistencia a cursos, seminarios y otras acciones que sirvan para actualizar o mejorar el contenido o la forma de la página web.

Quinto, colaborar de forma externa con instituciones de carácter deportivo, lingüístico, educativo  o cultural para divulgar aspectos sobre el idioma español en el deporte o participar en diversas publicaciones.

Sexto, prestar colaboración externa a publicaciones en formato tradicional o digital en la reflexión sobre el estado del español en el deporte.

Séptimo, contribuir en libros sobre aspectos de lengua, literatura y cultura del deporte.

Octavo, facilitar datos y aspectos de documentación a bibliotecas nacionales, al sistema bibliotecario y diversas fuentes de consulta para favorecer la internacionalización.

Y noveno, ordenar y explicar el legado del trabajo desarrollado.

 


jueves, 1 de febrero de 2024

Un viaje externo, terrestre, interno y digital

 

Jesús Castañón Rodríguez´

Llevar veinticinco años de vida ininterrumpida en Internet es un motivo de celebración ya que los proyectos digitales no suelen tener tan larga trayectoria.

Las claves de la originalidad y la continuidad de Idiomaydeporte.com han residido en su carácter de conformar una historia de libertad y de un trabajo por convencimiento que se encuadra en una trayectoria  de 43 años con el idioma español en el deporte.

Este trabajo policéntrico, constante y tenaz en el mundo digital cuenta con una singular peregrinación por las variedades del idioma mediante un viaje externo, terrestre, interno y digital en constante transformación que obligó a un aprendizaje de ir y venir.

Viaje externo

El viaje externo empezó en 1999 entre Gijón y Río de Janeiro con un trabajo pionero, perseverante, en silencio y con el corazón que encontró horizontes con libertad individual, orden y progreso. Generó instantes de fortaleza, importancia, valía y creación de oportunidades para responder a desafíos con imaginación, innovación y creatividad.

Viaje terrestre

La travesía terrestre fue una constante vía creadora de nuevos sentidos y de gran desarrollo, más allá de la primera formación en Palencia y Valladolid. Es el caso de Barcelona, Cádiz, Gijón, Logroño, Madrid, Málaga, Muxía y Salamanca, así como de Ámsterdam, Buenos Aires, Lausana, Nueva York, Río de Janeiro y Zúrich que facilitaron una nueva perspectiva hacia el trabajo con una minuciosa documentación previa, el uso creativo de las nuevas tecnologías, la presentación de informaciones con un sentido moderno y la relación del idioma con otros estudios sociales.

Barcelona fue cancha para la divulgación periodística de contribuciones de lengua, para la creación literaria y para recibir formación.

Cádiz fue la tierra para la creación del perfil de Wikipedia, la impartición de cursos, la participación en el Congreso Internacional de la Lengua Española y para pensar  con tranquilidad el legado final.

Gijón ha sido el puerto del que zarpar, el espacio mágico para construir, para crear libertad, para generar horizontes y regenerar oportunidades.

Logroño ha significado el respeto por la tradición idiomática en combinación con una mirada hacia el futuro.

Madrid es una fuente de felicidad, divulgación, constante trabajo y ámbito para la formación impartida.

Málaga ha supuesto un punto de encuentro para interactuar aspectos de lengua, literatura, cine, radio, formación impartida y divulgación.

Muxía ha representado un puerto de refugio para fondear y encontrar nuevos horizontes.

Salamanca ha constituido la piedra de la docencia especializada por excelencia y un gran ámbito para la divulgación periodística.

Fuera de España, han tenido especial influencia en el desarrollo de Idiomaydeporte.com varias ciudades de América y Europa.

Ámsterdam impregnó la generosidad por el reconocimiento del mérito ajeno en el Johan Cruyff Arena, dinamismo, capacidad de transformación permanente.

Buenos Aires cooperó en el diálogo con América y facilitó humor, rigor, alegría, fervor y esperanza.

Lausana fue básica para sentir principios de libertad, modernidad e inspiración ante nuevos sistemas de trabajo.

Nueva York aportó aspectos relacionados con dinamismo, digitalización y vitalidad y documentación. Puso el ritmo inicial para coger impulso y pensar, como en la canción New York State Of Mind de Billy Joel.

Río de Janeiro ha sido el puerto de salida, la fantasía, la energía para empezar desde cero y el derecho a la sorpresa.

Y Zúrich generó las ideas, las energías y las técnicas para ordenar y explicar objetivamente el legado de toda la trayectoria analógica y digital con el idioma español en el deporte.

También ayudaron a momentos especiales, relacionados con alojamiento web, formación, reconocimientos, prólogos y epílogos de publicaciones, bibliotecas o colaboraciones, diferentes lugares de América y Europa. Es el caso de Colombia (Barranquilla), Cuba (La Habana), México (Ciudad de México), Perú (Lima), Uruguay (Montevideo) y Venezuela (San Carlos) al otro lado del Atlántico. Y de Austria (Innsbruck), España (A Coruña, Alicante, Avilés, Estaca de Bares, Finisterre, Oviedo, Palencia, Tenerife, Valencia y Valladolid), Grecia (Atenas y Cabo de Sounion), Italia (Milán y Roma), Reino Unido (Londres) y Suiza (Ginebra) en suelo europeo.

Viaje interno

El camino interno obligó a encontrar espacios en tierras muy distantes de los lugares de nacimiento y residencia y a la aventura de abrir nuevas vías de pensamiento avanzando en común con gentes que comparten el mismo interés. A pesar de ello, siempre tuvo un anclaje en Asturias, a la que el editor de Idiomaydeporte.com regresa todos los años.

Viaje digital

El recorrido digital tuvo su comienzo y transmutación con las experiencias adquiridas en Argentina, Brasil, España y Estados Unidos, con Asturias, Buenos Aires, Nueva York, Río de Janeiro como armazón fundacional y un gradual asentamiento en Madrid y Salamanca. Desde ellas se fueron estableciendo colaboraciones con redes y saberes del idioma y del deporte procedentes de Argentina (SEUBAFYL-UBA y Ia.edu.ar), Austria (The Linguistics of Football Research Group), Colombia (Gestas) y Noruega (GLAD).

A la labor de la página Idiomaydeporte.com y sus redes sociales, se añadieron el Blog y Museo de Idioma y deporte, el cuaderno temático la Guía del Lenguaje deportivo y varios especiales de fondo (sobre lenguaje periodístico, la figura de Juan Antonio Samaranch o la dimensión cultural de la FIFA) y de gamificación pensados en Asturias, Barcelona, Cádiz, Lausana, Muxía y Zúrich.

Epílogo

En resumen, estos cinco lustros conforman una singular historia de experiencias vividas con intensidad con un pensamiento generado y regenerado con múltiples formas y formatos. Es una aventura viajera que ha encontrado su inspiración principal a orillas de diferentes tipos de masas de agua y, también, la crónica de una energía especial para nacer, construir, crecer y regenerar creativamente asociaciones de ideas.

lunes, 1 de enero de 2024

25 años de idioma español en el deporte

 


Jesús Castañón Rodríguez

En 2024 se cumple el vigésimo quinto aniversario de Idiomaydeporte.com, la página personal del profesor y escritor Jesús Castañón Rodríguez que surgió en Gijón y en Río de Janeiro, entre las playas de San Lorenzo y Copacabana como una maleta leal que ha tomado forma de utensilio para guardar ropa y como atado de ropa para un viaje breve.

Apareció en 1999 para renovar la trayectoria con el lenguaje deportivo de su autor entre 1981 y 1998 en Argentina, Brasil, España y Estados Unidos, para emprender un nuevo rumbo con el que elevar la mano al aire para despedirse de la etapa anterior y dar paso a un nuevo horizonte de libertad, creatividad y moderación construido con convencimiento, determinación, orden y progreso.

Gracias a un perfil bajo, la perseverancia y constancia la alianza entre el Atlántico y el Cantábrico aportó un proyecto, una nueva actitud que todavía hoy sigue camino y ha merecido su reconocimiento en diversos encuentros sobre el lenguaje deportivo en Italia y Austria y en prestigiosas publicaciones sobre deporte y cultura, historia del deporte, lengua, lexicografía y literatura en Alemania, Austria, España, Francia, Israel, Italia y Reino Unido.

Dinamismo estático

Es una historia de dinamismo estático en la que ha triunfado el poder de las lentas evoluciones sin recurrir a otros brillos ni glorias. Es la victoria de una gradual cadena de progreso y de trabajo en libertad en un ámbito en el que, aparentemente, se dan excesos, pensamientos disruptivos, hechos que desafían a la lógica y presentaciones de mundos muy fragmentados y defendidos apasionadamente.

No suele resultar eficaz dar reglas en asuntos en los que todo el mundo se puede sentir maestro y en un área tan participativa como la del deporte solo cabía crear un espacio que destacara sus facetas como obra coral, necesidad social y fuente de conocimiento que aporta un legado para mejorar la vida. Y su construcción exigía grandes dosis de humildad, paciencia, rebeldía tranquila y el valor de la mirada asertiva y la sonrisa de personas que trabajan de forma constante con sencillez y silencio. En muchas ocasiones suponía responder al reto de crear contenidos sin modelo previo.

Idiomaydeporte.com ha favorecido el respeto a las manifestaciones expresivas con calidad y variedad y ha recogido las formas cultas y populares para representar los valores de la comunidad y proyectar deseos individuales y todo tipo de discursos de un ámbito de participación sin exclusiones que también cuenta con las aportaciones de personas soñadoras, idealistas e inmaduras dado que contienen un talento que evoluciona el estado de las cosas, lleva a la gente a otros escenarios y pone a pensar en mundos nuevos que mejoran el presente.

Su labor de conocer el pasado, enlazar con el presente y renovar lo construido generó otras líneas complementarias de acción y también comprendió la colaboración con otros medios de comunicación en su tradicional tarea para la construcción y el mantenimiento del lenguaje.

Sirvió de pista para la elaboración de productos tradicionales y tecnológicos. Ha sido el caso de diccionarios y  libros en formato papel a los que es posible acceder desde 15 bibliotecas nacionales de países de América, Asia, Europa y Oceanía. Y también, entre 2014 y 2018 de permanente adaptación a redes sociales, especiales temáticos, guías del lenguaje deportivo, Blog de Idiomaydeporte.com y Museo de Idioma y Deporte.

Transferencia del conocimiento

La calidad del trabajo desarrollado en estos cinco lustros valió para recibir distintas llamadas con diferente carácter.

La colaboración con instituciones relacionadas con la lengua y la literatura comprendió a la Real Academia Española en la revisión de términos deportivos en la 22ª edición del Diccionario de la lengua española y Diccionario esencial de la lengua española publicados, respectivamente, en 2001 y 2006. Y también alcanzó al Festival internacional de poesía Cosmopoética en Córdoba en 2009, el Encuentro de Escritores y Críticos de las Letras Españolas en Verines dirigido por el Ministerio de Cultura en 2010, el VII Seminario Internacional de Lengua y Periodismo: el español en el periodismo deportivo convocado por la Fundación del Español Urgente y la Fundación San Millán de la Cogolla en 2012, la obra de divulgación Más de 555 millones podemos leer este libro sin traducción con varios académicos en 2019 y la actividad Hablamos de fútbol. Lenguaje y Deporte que formó parte del IX Congreso Internacional de la Lengua Española convocado por el Instituto Cervantes en Cádiz en 2023.   

El mundo de la comunicación solicitó la presencia en universidades de Madrid y Salamanca para impartir formación en maestrías y títulos de experto, para participar en actividades como I Congreso de Comunicación deportiva ante los nuevos retos del siglo XXI y para formar parte del Consejo Asesor y del  Comité Científico de nueve publicaciones y entidades lingüísticas, culturales y deportivas de Argentina y España.

 


viernes, 1 de diciembre de 2023

Lago Leman: la inspiración para nuevos sistemas de trabajo

En las orillas del idioma

Jesús Castañón Rodríguez

A orillas del mayor lago de Europa Occidental, el 2 de noviembre de 1996, se superó uno de los momentos de dudas que siempre surgen en trayectorias tan prolongadas de trabajo.

Tener en la mano toda la producción de libros creada entre 1991 y 1996  en el Centro de Estudios Olímpicos de Lausana, que en aquel momento se situaba en el interior del edificio que acoge el Museo Olímpico, desbordó las emociones y muchas lágrimas de alegría se vertieron en el muelle de Ouchy, bajo un sauce a la orilla del Lago Leman.

La presencia en la Red Sibil de todas las obras ayudó a reflexionar sobre una renovación hacia el mundo digital ante la incipiente irrupción del Internet. Fue una inmersión en nuevos sistemas de trabajo relacionados con la tecnología que unos meses después, en 1997, se pusieron en práctica en La Página del Idioma Español en América.

Esta intensidad ser revivió los días 5 y 6 de septiembre de 2015 con nuevas formas expositivas, de presentación y de comunicación en las que primaba lo intuitivo y los visual sobre los textos.

miércoles, 1 de noviembre de 2023

Muxía: un puerto para fondear y encontrar nuevos horizontes

En las orillas del idioma

Jesús Castañón Rodríguez

La Punta de Xaviña en la coruñesa localidad de Muxía fue un lugar energético en 2018 y 2019. Sus fuerzas telúricas traían la sensación de satisfacción de haber cumplido la misión de divulgar aspectos novedosos sobre el lenguaje deportivo. 

Se convirtió, con su piedras míticas y con propiedades curativas en un símbolo para dos aspectos: presentar de forma ordenada, objetiva y actualizada datos, informaciones y otros contenidos; así como organizar el conocimiento y el legado acumulados de 1981 a 2021.

Ha sido un puerto para fondear y encontrar nuevos horizontes y ánimos para la trayectoria de la web y de Jesús Castañón Rodríguez en el tercer decenio del siglo XXI.

Muxía y el Santuario de Nuestra Señora de la Barca, con el generoso bramido de las olas y el fuerte viento para meditar, conformaron un lugar de majestuosidad.

domingo, 1 de octubre de 2023

Estaca de Bares: el paso al diseño adaptativo

En las orillas del idioma

Jesús Castañón Rodríguez

El año 2013 se sintió la necesidad de dar un nuevo giro a Idiomaydeporte.com. La nueva trayectoria con un cambio de diseño tradicional a diseño adaptativo para ordenadores, teléfonos móviles y tabletas se hizo en Galicia.

En concreto, gracias al viento de la Estaca de Bares que disolvió las viejas ideas tras 14 años de trayectoria y permitió la llegada de nuevos aires con un rediseño total, la formación en redes sociales y la incorporación de elementos web.20.


Ría do Barqueiro

La contemplación del faro y la mirada hacia ambos lados con el fin del Mar cantábrico y el inicio del océano Atlántico marcaron el paso de una situación a otra. Fue de gran relajación e intensidad la mirada hacia la Ría do Barqueiro.

viernes, 1 de septiembre de 2023

Cabo de Sounion: paz, libertad, sueños y calma

 En las orillas del idioma

Jesús Castañón Rodríguez

El Cabo de Sounion, en Grecia, supuso un instante mágico en la primavera de 1987. Era un momento para el viaje de fin de carrera, en el que también se visitó el estadio de Delfos que acogía los Juegos Píticos, Olimpia como escenario de los Juegos Panhelénicos y el estadio Panathinaikó o Kallimármaro en el que se disputaron las competiciones de los Juegos Olímpicos de la Era Moderna en Atenas en 1896.

La estancia en el Cabo de Sounion fue breve, para presenciar un esplendoroso atardecer junto al templo de Poseidón, divinidad relacionada con los caballos, el mar, el movimiento de la tierra, la creación de nuevas islas y la protección de las ciudades y barcos.

Tradicionalmente, los marineros oraban a Poseidón para tener un viaje seguro y allí sus fuerzas soterrañas procuraron en este viaje por el mar del lenguaje deportivo paz, libertad, sueños y calma, tal y como expresa en el último verso “Romance del gol de mar”, poema ganador del III Premio de Poesía Deportiva Juan Antonio Samaranch.

Este tiempo de hermosa contemplación del Mar Egeo, rodeado por los ecos de Poseidón y Lord Byron, influyó en la firmeza y determinación para desarrollar la tesina Anglicismos de fútbol en “Marca” (1938-1986) y la tesis doctoral Léxico de fútbol en la prensa deportiva española: 1938-1988.